Openbaring 22:12

SVEn zie, Ik kom haastelijk; en Mijn loon is met Mij, om een iegelijk te vergelden, gelijk zijn werk zal zijn.
Steph και ιδου ερχομαι ταχυ και ο μισθος μου μετ εμου αποδουναι εκαστω ως το εργον αυτου εσται
Trans.

kai idou erchomai tachy kai o misthos mou met emou apodounai ekastō ōs to ergon autou estai


Alex ιδου ερχομαι ταχυ και ο μισθος μου μετ εμου αποδουναι εκαστω ως το εργον εστιν αυτου
ASVBehold, I come quickly; and my reward is with me, to render to each man according as his work is.
BESee, I come quickly; and my reward is with me, to give to every man the outcome of his works.
Byz ιδου ερχομαι ταχυ και ο μισθος μου μετ εμου αποδουναι εκαστω ως το εργον εσται αυτου
DarbyBehold, I come quickly, and my reward with me, to render to every one as his work shall be.
ELB05Siehe, ich komme bald, und mein Lohn mit mir, um einem jeden zu vergelten, wie sein Werk sein wird.
LSGVoici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu'est son oeuvre.
Peshܗܐ ܐܬܐ ܐܢܐ ܡܚܕܐ ܘܐܓܪܝ ܥܡܝ ܘܐܬܠ ܠܟܠܢܫ ܐܝܟ ܥܒܕܗ ܀
SchSiehe, ich komme bald und mein Lohn mit mir, um einem jeglichen zu vergelten, wie sein Werk sein wird.
WebAnd behold, I come quickly; and my reward is with me, to give to every man according as his work shall be.
Weym "I am coming quickly; and My reward is with Me, that I may requite every man in accordance with what his conduct has been.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken